Estudando Coreano
segunda-feira, 22 de abril de 2024
02 - 전화번호가 어떻게 되세요? (Jeonhwabeonhoga eotteoke doeseyo?) - Qual é o seu número de telefone?
전화번호가 어떻게 되세요? (Jeonhwabeonhoga eotteoke doeseyo?) - Qual é o seu número de telefone?
A frase “전화번호가 어떻게 되세요?” é uma maneira educada de perguntar “Qual é o seu número de telefone?” em coreano. Vamos quebrar a frase:
“전화번호” (Jeonhwabeonho) significa “número de telefone”.
“가” (ga) é uma partícula de sujeito usada para indicar o sujeito da frase e é usada depois de vogais.
“어떻게” (eotteoke) significa “como”.
“되세요?” (doeseyo) é uma forma educada de perguntar “é?” ou “fica?”.
Então, literalmente, “전화번호가 어떻게 되세요?” significa “Como fica o número de telefone?”. No entanto, na prática, é entendido como "Qual é o seu número de telefone?".
É importante notar que “~가 어떻게 되세요?” é uma construção comum em coreano para perguntar de maneira educada sobre algo. Embora seja usado com um objeto (neste caso, “전화번호” - número de telefone), e não com uma pessoa, ainda é considerado educado.
Esta construção pode ser usada com outros substantivos, como ‘나이’ (idade), ‘사이즈’ (tamanho), etc. Por exemplo, “나이가 어떻게 되세요?” (Qual é a sua idade?).
A estrutura “~가 어떻게 되세요?” pode ser usada para perguntar o nome de alguém de maneira educada em coreano. Por exemplo, “이름이 어떻게 되세요?” significa "Qual é o seu nome?".
“이름” (Ireum) significa “nome”.
“이” (i) é uma partícula de sujeito usada para indicar o sujeito da frase e é usada depois de consoantes.
“어떻게” (eotteoke) significa “como”.
“되세요?” (doeseyo) é uma forma educada de perguntar “é?” ou “fica?”.
Então, literalmente, “이름이 어떻게 되세요?” significa “Como fica o nome?”. No entanto, na prática, é entendido como "Qual é o seu nome?"
Os números sino-coreanos são usados para dizer um número de telefone em coreano. Cada dígito é lido separadamente. No contexto da língua coreana, “sino-coreano” é usado para se referir aos números que são derivados do chinês. Estes também são usados para dizer a hora.
Os números sino-coreanos de 0 a 10 são:
0: 공 (Gong - é usado quando você dá um número de telefone que inclui zero.) ou 영 (Yeong)
1: 일 (Il)
2: 이 (I)
3: 삼 (Sam)
4: 사 (Sa)
5: 오 (O)
6: 육 (Yuk)
7: 칠 (Chil)
8: 팔 (Pal)
9: 구 (Gu)
10: 십 (Sip)
Já os números nativos coreanos de 0 a 10 são:
0: 공 (Gong)
1: 하나 (Hana)
2: 둘 (Dhul)
3: 셋 (Seht)
4: 넷 (Neht)
5: 다섯 (Daseot)
6: 여섯 (Yeoseot)
7: 일곱 (Ilgop)
8: 여덟 (Yeodeol)
9: 아홉 (Ahop)
10: 열 (Yeol)
domingo, 21 de abril de 2024
01 - 어휘 미리보기 /eohwi miribogi/ (Vocabulário Inicial)
숫자 (sutja) = número ou números dependendo do contexto.
전화번호 (jeonhwabeonho) = número de telefone
리아나님과 함께 한국어를 공부하고 있습니다
리아나님과 함께 한국어를 공부하고 있습니다
(Liana-nim-gwa) (hamkke) (hangugeo-reul) (gongbu-hago) (issseumnida)
“리아나” é o nome “Liana” em coreano
“-님” é um sufixo honorífico usado para mostrar respeito
“과” é uma partícula que significa “com”
Esta é uma palavra que significa “juntos” ou “com”.
“한국어” significa “coreano” (o idioma)
“를” é uma partícula de objeto que indica o que está sendo estudado.
“공부하다” (gongbu-hada) é o verbo “estudar”. Quando conjugado na forma contínua
com “고”, torna-se “공부하고”, que significa “estudando”.
Este é o verbo “estar”. Na forma formal, é usado para indicar uma ação em andamento.
Se nessa frase em coreano 리아나님과 함께 한국어를 공부하고 있습니다 já tem a
partícula 과 que significa "com", por que tem a palavra 함께 que também significa "com"?
Em coreano, tanto “과” quanto “함께” podem ser traduzidos como “com”, mas eles são usados de maneiras ligeiramente diferentes.
A partícula “과” é usada para conectar substantivos, indicando uma relação de coexistência ou cooperação. Por exemplo, na frase “리아나님과 한국어를 공부하고 있습니다”, “과” está conectando “리아나님” (Liana) e o verbo “공부하고 있습니다” (estudando), indicando que você está estudando com Liana.
Por outro lado, “함께” é um advérbio que significa “juntos” ou “ao mesmo tempo”. Ele é usado para enfatizar a ideia de fazer algo juntos com alguém. Então, na frase “리아나님과 함께 한국어를 공부하고 있습니다”, “함께” está sendo usado para enfatizar que você e Liana estão estudando coreano juntos.
Portanto, embora “과” e “함께” possam ser traduzidos como “com”, eles têm usos e nuances ligeiramente diferentes em coreano.
02 - 전화번호가 어떻게 되세요? (Jeonhwabeonhoga eotteoke doeseyo?) - Qual é o seu número de telefone?
전화번호가 어떻게 되세요? (Jeonhwabeonhoga eotteoke doeseyo?) - Qual é o seu número de telefone? A frase “ 전화번호 가 어떻게 되세요 ? ” é uma maneira educa...
-
리아나님과 함께 한국어를 공부하고 있습니다 (Liana-nim-gwa) (hamkke) (hangugeo-reul) (gongbu-hago...
-
숫자 (sutja) = número ou números dependendo do contexto. 숫자들 (sutjadeul) = caso queira enfatizar que é plural. 이름 (ireum) = nome 이름들...
-
전화번호가 어떻게 되세요? (Jeonhwabeonhoga eotteoke doeseyo?) - Qual é o seu número de telefone? A frase “ 전화번호 가 어떻게 되세요 ? ” é uma maneira educa...